Unlimited Comics - Aguja Dinámica, Lobezno, Emilio Garra, Guepardo… ¿cuál crees que son las peores traducciones (españolas y latinas) de nombres de personajes de los cómics? | Facebook
![Joaquin Lallana on Twitter: "@Velocirraptroll @TheBortz @pictoline en Argentina nunca hubo un "Alberto el hambriento" o "Aguja Dinamica" y los 101 Dalmatas fue siempre." / Twitter Joaquin Lallana on Twitter: "@Velocirraptroll @TheBortz @pictoline en Argentina nunca hubo un "Alberto el hambriento" o "Aguja Dinamica" y los 101 Dalmatas fue siempre." / Twitter](https://pbs.twimg.com/media/CiG4RLsWMAAjmah.jpg)
Joaquin Lallana on Twitter: "@Velocirraptroll @TheBortz @pictoline en Argentina nunca hubo un "Alberto el hambriento" o "Aguja Dinamica" y los 101 Dalmatas fue siempre." / Twitter
![David Mas on Twitter: "@del_mutante Aguja dinámica debe ser la mejor traducción de la historia junto a Alberto el hambriento." / Twitter David Mas on Twitter: "@del_mutante Aguja dinámica debe ser la mejor traducción de la historia junto a Alberto el hambriento." / Twitter](https://pbs.twimg.com/media/EX00m9VXQAY0_g8.jpg)